5月
28
2022
2020年01月07日 | 路牌→新浪微博 @潮音樂
小時候聽父親的CD,滿滿的“粵語精選”,張學友,黃凱芹,張國榮,李克勤等等等等,興致到了他還能像模像樣唱跳一首《餓狼傳說》~
90後多半是從小聽著粵語,不光是歌曲,還體現在電影,有些片子總覺著不看粵語版的就失去了那個味道, “有感覺啊!”
那麼問題來了: 台灣福建有閩南語歌,大包郵區有吳語歌,為什麼只有香港廣東地區的粵語歌贏得了人們的心?

從粵語本身說起了吧,粵語歌的“婉轉動聽“,和它複雜的語音系統密切相關。
粵語又稱白話,是現代漢語七大方言之一,主要通行於廣東、海南和廣西的部分地區,以及港澳地區。
粵語語音系統比普通話複雜。
普通話只有4個聲調,而標准廣州話保留了入聲,分“陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、中入、陽入“9個聲調;
粵語有聲母19個,分類格局基本繼承了中古時期的“唇、舌、齒、牙、喉”五音聲母分類格局;
韻母59個,雖然和中古漢語有出入,但是比起39個韻母的普通話,還是更接近 中古漢語。
這樣看來,由於粵語聲調和韻母的數量都遠超普通話,能夠組合出來的總音節數也就比普通話要多,聽起來抑揚頓挫,長短音錯落,更加“豐富”~
當然,更重要的一個原因是,詞曲本身的質量過硬。
拿陳奕迅的《愛情轉移》來說,粵語版的叫做《富士山下》:
“攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎”
“要擁有必先懂失去怎接受
曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流
誰能憑愛意要富士山私有”
作為歌詞控,完完全全被這幾句吸引了。
簡單的道理,到想得卻不可得的無可奈何,短短幾句話便道盡一切。
再比如藍奕邦的《孔雀開屏》:
“ 說不定 動物未忘本性
照耀脫下衣冠的人性 ”
這個詞!完全殺我!
後來的後來,聽的粵語歌也不限於八九十年代的經典金曲,越來越多的新的音樂人,用他們的作品豐富著我的粵語歌單,比如麥浚龍,林二汶,江海迦,陳柏宇…
話不多說,歌單在此~
“假使一生一世動人,卻為何犯禁。”
這首歌,關於平權。
“剪走我困於死角種的苦惱 拋開我閉於家裏藏的憤怒
慢動作反複搜索地牢 我要的出口有日找到”
林二汶:壞心情完美拯救者
就似這一區 曾經稱得上 美滿甲天下
但霎眼 全街的單位 快要住滿烏鴉
好景不會每日常在 天梯不可只往上爬
愛的人 沒有一生一世嗎 大概不需要害怕
夠鐘死心了 當你沉默得高調
當得我歷劫低潮 為何尚要打擾
我將畢生威武放低 做塊階磚給你墊底
前事全放下 遊歷尋覓我的家
人所謂熱情流露 最終亦為一抱
不知道這裏面有你的心頭好沒有~
免責聲明:本作品中的文字均為作者原創,圖片、視頻或音頻等來源於網絡,僅供學習交流使用。未經本賬號和作者共同授權,其他任何機構或個人不得以任何形式侵犯作品的著作權,包括但不限於:擅自複制、鏈接、非法使用或轉載,或以任何方式建立作品鏡像。若獲取授權後,請合法使用,並標注來源且保留內容來源。
↓
↓